No exact translation found for وارث عقاري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وارث عقاري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Puede llevar meses poner en orden una propiedad.
    قد يأخذ الامر بضعة أشهر لتسوية .أرث العقارات
  • Se encomendó a un comité designado en 2001 considerar el efecto de la Ley alodial en la situación de las mujeres en la agricultura.
    وقد طُلب من لجنة عُيِّنت في عام 2001 أن تنظر في أثر قانون الإرث العقاري على وضع المرأة في الزراعة.
  • La Ley alodial trata a los hombres y las mujeres igualmente, pero esto no se aplica a las personas nacidas o adoptadas antes de 1965.
    وقانون الإرث العقاري يعامل الرجل والمرأة بالتساوي، غير أن هذا لا ينطبق على الأشخاص الذين وُلدوا، أو تم تبنِّيهم، قبل عام 1965.
  • En un informe publicado en 2003, el comité concluyó que los derechos alodiales desempeñaban un importante papel en el incremento de la proporción de mujeres en la agricultura y recomendó que se estableciera la plena igualdad entre los sexos.
    وفي تقرير نُشر في عام 2003 خلصت اللجنة إلى أن قانون الإرث العقاري له دور هام في زيادة نسبة النساء في الزراعة وأوصت بتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
  • Tenemos encontrar los impuestos de sucesión en la mitad de las fincas.
    علينا أن نجد ضرائب الإرث .على نصف العقار
  • Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
    وهناك منازعات طال أمدها حول الإرث، لاسيما حقوق الاستغلال العقاري، جعلت النساء يترددن في الدخول في إجراءات قانونية.
  • A juicio de un representante, el derecho de las mujeres a heredar y poseer bienes influía directamente en el bienestar, evitaba la violencia doméstica y reducía los casos de enfermedades en los niños, mientras que otro representante señaló que la seguridad de las mujeres en la comunidad era también un problema. Sin embargo, se estuvo de acuerdo en que para salvaguardar los derechos de la mujer a la propiedad no había una solución única, ya que las circunstancias variaban según los países.
    وأعرب أحد الممثلين عن وجهة نظر مؤداها أن كفالة حق المرأة في الإرث والملكية العقارية له آثاره الهامة على الرفاه حيث أن ذلك يحول دون حدوث العنف المنزلي ويحد من إصابة الأطفال بالأمراض، وذكر ممثل أخر أن سلامة المرأة في المجتمع المحلي هي قضية هامة أيضاً، بيد أنه ساد اتفاق عام بأنه لا يوجد حل شامل يضمن حق المرأة في التملك العقاري حيث أن الظروف تختلف من قطر إلى قطر.
  • Recordando la relación que existe entre el Programa de Hábitat, la Plataforma de Acción de Beijing y la Declaración del Milenio, que reconocen la importancia que revisten la tierra, la vivienda y el derecho de propiedad para los medios de subsistencia de las mujeres y pone de relieve el importante vínculo que existe entre la pobreza de las mujeres y la falta de hogar, la vivienda inadecuada y la imposibilidad de acceder a recursos económicos como el crédito, la propiedad de la tierra y el derecho a la herencia,
    وإذ يشير إلى الارتباط بين جدول أعمال الموئل ومنهاج عمل بيجين الذي يعترف بأهمية الأرض والمسكن والملكية بالنسبة لكسب معيشة المرأة ويوجه النظر إلى الصلة المهمة بين فقر المرأة وتشردها وعدم حصولها على مسكن ملائم، وبين الافتقار إلى الحصول على الموارد الاقتصادية مثل الائتمانات والتملك العقاري والإرث،